Com es fa servir Rather en anglès
Hello my dear student student! Welcome back! Abans de començar, recorda, la pronunciació és:
Rather /rɑːðə/ Repeat! Raaatha, raaatha, raaatha…
Saber com es pronuncia es l’inici per aprendre bé l’anglès.
¿QUÉ SIGNIFICA rather?
I’d rather = prefereixo, preferiria.
Preferiria parlar demà Per exemple: I’d rather see you tomorrow.
NO DIGUIS
I rather.
EL CORRECTE ÉS
I would rather oI’d rather.
Good, now you are ready. Let’s the class begin!
¿COM S’UTILITZA rather?
1-Per parlar del que preferim fer:
Quin tipus de llibre preferiu llegir?
– I’d rather read a comic
(Prefereixo / preferiria llegir un còmic)
–I’d rather read a horror book than a comic.
(Jo prefereixo llegir un llibre de terror que un còmic).
Què preferiu menjar?
– I’d rather not eat the pasta from yesterday.
– we could order a pizza!
– Okay, but I’d rather have the Cheese than the Hawaian this time.
En quin idioma preferiu parlar?
– Would you rather speak Spanish or English?
– I’d rather speakEnglish
Com haS vist, “I’d rather” es como Dir I would prefer.
¡ull!
–I’d rather speak English.
–I’d prefer TO speakEnglish
2/Per parlar del que preferim que facin altres:
En aquest cas, a l’igual que en català , utilitzem el subjuntiu, que en anglès, per sort, coincideix amb el“past simple”.
Així
–El que prefereixes fer tu
I’D RATHER + INFINITIVE
Preferiria posar-me aquest jersei.
I’d rather wear this sweater.
–El que prefereixes que facin altres
I’D RATHER + SUBJUNTIVE (past simple)
Preferiria que et posessis aquest jersei.
I’d rather you wore this sweater
Let’s have a little practice!
Preferiria que beguessis aigua.
I’d rather you speak water.
Preferiria que no beguessis ni cocacola ni cervesa
I’d rather you didn’t drink neither coke nor beer.
Preferiria que no fossis tan vergonyosa
I’d rather you weren’t so shy
3/ Per parlar de les nostres preferències en el passat:
I”D RATHER + PAST PERFECT
-Preferiria haver dormit amb ell
I’d rather had slept with her
-Preferiria que s’hagués menjat l’amanida.
We’d rather he had eaten the salad.
-Preferiria que m’haguessis maquillat abans d’anar a el cinema.
I’d rather you had made me up before going to the cinema.
4/Com adverbi de grau:
-“Rather” també significa bastant, més aviat, una mica, alguna cosa…
-My brother is rather rude.
(El meu germà és bastant mal educat)
-I was rather disappointed that you didn’t come to the party.
(Em va desil·lusionar bastant que no vinguessis a la festa).
-She was rather angry to see
me.
(Ella estava bastant enfadada de veure’m).
5/Quan volem precisar:
Es tradueix com: Més ben dit, més aviat, per ser més precisos, etc.
-No m’agrada la pasta, o més aviat la òdio
I don’t like pasta, rather I hate it.
-Es va oblidar d’estudiar, o millor dit, no volia estudiar.
He forgot to study, or rather he didn’t want to study.
RESUM
Amb aquest resum, et va a quedar “crystal clear”.
1-Per parlar del que preferim fer:
I’D RATHER + INFINITIVE
2-Per parlar del que preferim que facin altres:
I’D RATHER + SUBJUNTIVE (past simple)
3-Per parlar de les nostres preferències en el passat:
I”D RATHER + PAST PERFECT
4-Com adverbi de grau
RATHER+ ADJECTIVE
5-Quan volem precisar:
RATHER + SENTENCE
MINI TEST
1-Preferiria estar a la platja abans que a CSSA, però no em queda una altra.
I’D rather be on the beach than at home, but I have no choice.
2-Preferiria haver-me allotjat en un hotel que en un apartament.
I’D rather have stayed in a hotel than in an apartment.
3-Preferiu fer l’examen el dijous o divendres?
Would you rather take the exam on Thursday or on Friday?
4-Hi hauria preferit viatjar en tren que en avió.
I’D rather have travelled by train than by plane.
5-Estava bastant confosa sobre l’ús de ‘rather’.
I was rather confused about the use of ‘rather’.
6-Hi hauria preferit viatjar en tren que en avió.
I’D rather have travelled by train than by plane.
7-Even if it ‘s bad news, I’D rather you told em.
Encara que siguin males notícies, preferiria que m’ho diguessis.
8-Ho trobo bastant ridícul.
I find it rather ridiculous.
9-Preferiria menjar en un altre lloc, aquest bar és un tant pudent.
I’D rather eat somewhere else, this
10-No hauries preferit dir la veritat?
Would not you have rather told the truth?